Kaip versti subtitrus „Netflix“ [Chrome]

click fraud protection

Jei mokate kalbėti nauja kalba, pravartu žiūrėti filmą ar TV laidą su subtitrais ta kalba. „Netflix“ turi subtitrus, tačiau tik keliomis kalbomis. SUFLI yra „Chrome“ plėtinys, galintis versti subtitrus „Netflix“. Plėtinys jų tiesiogiai neišverčia. Įprasti subtitrai nebus pridedami su subtitrais jūsų pasirinkta kalba. Vietoj to, SUFLI gali išversti bet kurį subtitrų žodį, jei jį spustelėsite.

Versti subtitrus

Diegti SUFLI ir apsilankykite „Netflix“. Žaisk viską, kas tau patinka, ir įsitikink, kad turi subtitrai įgalinti. Pažvelkite tiesiai į paieškos juostą ir pamatysite krumpliaračio mygtuką, vadinamą SUFLI. Spustelėkite jį.

Pasirodys kalbos parinkiklis. Galite pasirinkti, kuria kalba plėtinys turėtų versti subtitrus „Netflix“ į.

Pasirinkę kalbą, pradėkite savo „Netflix“ įkvėpimą. Kai ekrane pasirodo žodis, kurį norite išversti į pasirinktą kalbą, spustelėkite jį. Atidaromas iššokantis langas, kuriame jums parodoma žodžio „Google Translate“ versija. Be to, kad naudojate „Google Translate“, galite ieškoti žodžio „Urban“ žodyne ir „Glosbe“.

instagram viewer

Kaip galite įsivaizduoti, turtingiausia išverstų žodžių duomenų bazė bus iš „Google Translate“. Miesto žodynas gali jums nepavykti daugeliu kalbų, tačiau, jei ketinate vertimas iš anglų į anglų, jis gali padėti pateikti kontekstą. Kitus vertimo šaltinius galima naudoti šiame iššokančiame popieriuje, t. Y. Jūs neturite persijungti į kitą puslapį, kad galėtumėte pamatyti vertimą iš „Glosbe“.

Plėtinys taip pat veikia, jei žiūrite viso ekrano režimu. Spustelėjus žodį, norint jį išversti, vaizdo įrašas iškart pristabdomas. Tai užtikrins, kad, skaitydami vertimą, nepraleisite nieko gero. Kai atmesite iššokantįjį langą, vaizdo įrašas vėl bus paleistas automatiškai.

Apribojimai

SUFLI neketins suteikti geresnės žiūrėjimo patirties, jei ieškote subtitrų gimtąja kalba, o „Netflix“ jų neturi. Geriausiu atveju tai yra mokymosi priemonė. Deja, „Netflix“ nepalaiko išorinių subtitrų, todėl negalite atsisiųsti TV laidos / filmo subtitrų ir naudoti juos žiūrėdami.

SULFI teikia vertimą iš žodžių į žodžius, o ne į kontekstą, todėl atsiminkite, kai mokysitės naujų žodžių. „Google“ vertėjas yra puikus, tačiau jo viena silpnybė yra kontekstiniai vertimai, todėl galima, nors tikimybė yra maža, kad vertimas šiek tiek sumažės. SUFLI galimas tik „Chrome“, taigi, jei norėtumėte žiūrėti „Netflix on Edge“ 1080p ar gal 4K, turėsite padaryti kompromisą.

watch instagram story